Allah said 'you are among those who are given time.
He said, "You are respited.
He answered: 'You are among those reprieve
He said: Surely thou art of the respited one
He said: "So that (then) you are from the delayed ."
I said: “Your request is granted.”
Said Allah, "You are of those given respite."
God said, `Thou art of those who are respited
Allah said: ‘So, indeed, you are amongst those granted respite
(Lord) said, `You are indeed of those already granted respite
Allah said: "Then, verily, you are of those reprieved
(Allah) said, “Respite is given to you…
He said: "You will be allowed to wait
[God] said: 'You are among those who are granted respite
He said, “Certainly, you are of those who are reprieved!”
Said He: 'Then verily you are of the respited ones'.
"Reprieve is granted", Allah said, "respiting your condemnation"
He said, “So you are of those who are given time